那些人就往约旦河的渡口追赶他们去了追赶他们的人一出去城门就关了 -约书亚记2:7
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:2:7那些人就往约旦河的渡口追赶他们去了。追赶他们的人一出去,城门就关了。
新译本:那些人就沿着往约旦河的路上追赶他们,直到渡口;追赶的人一出城,城门就关上了。
和合本2010版:那些人就往约旦河的路上追赶他们,直到渡口。追赶他们的人一出去,城门就关了。
思高译本: 来问的人便沿着约但河,直向渡口去追赶;追赶的人一出去,城门就关了。
辣哈布和侦探立约
吕振中版:那些人就在到渡口的约但河路上追赶他们去了;追赶他们的人一出去,城门就关了。
ESV译本:So the men pursued after them on the way to the Jordan as far as the fords. And the gate was shut as soon as the pursuers had gone out.
文理和合本: 使者由约但津之道而追、既出、邑门遂闭、
神天圣书本: 王之使人乃取路向若耳但河之津去追赶伊等、追赶伊等者既出城、即就关门。○
文理委办译本经文: 耶利歌人追至约但津、既出、邑门旋闭。
二侦者与喇合盟
施约瑟浅文理译本经文: 其人随追之。路至若耳但之浅处。且捕之之人既出伊即闭门。
马殊曼译本经文: 其人随追之。路至若耳但之浅处。且捕之之人既出伊即闭门。
现代译本2019: 王派去搜索的人一离开耶利哥城,城门就关上。那些人搜寻以色列的探子,直到约旦河的渡口。
相关链接:约书亚记第2章-7节注释