当下嫩的儿子约书亚从什亭暗暗打发两个人作探子吩咐说:你们去窥探那地和耶利哥于是二人去了来到一个妓女名叫喇合的家里就在那里躺卧 -约书亚记2:1
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:2:1当下,嫩的儿子约书亚从什亭暗暗打发两个人作探子,吩咐说:「你们去窥探那地和耶利哥。」于是二人去了,来到一个妓女名叫喇合的家里,就在那里躺卧。
新译本:
约书亚派探子进耶利哥
于是,嫩的儿子约书亚从什亭祕密地差派两个探子,对他们说:「你们去窥探那地,尤其是耶利哥。」二人去了,来到一个名叫喇合的妓女家中,就在那里住宿。和合本2010版:
派探子进耶利哥
嫩的儿子约书亚从什亭暗中派两个人作探子,说:「你们去窥探那地和耶利哥。」于是二人去了,来到一个名叫喇合的妓女家裏,在那裏睡觉。思高译本:
派遣侦探
农的儿子若苏厄由史廷暗中派出两个人作侦探说:「你们去察看那地和耶里哥!」他们就去了,来到一个名叫辣哈布的妓女家中,就住在那裏。吕振中版:于是嫩的儿子约书亚从什亭暗暗打发两个人做侦探,说:『你们去察看那地、尤其是耶利哥。二人就去,来到一个庙妓女、名叫喇合的、家裏,就在那裏住宿。
ESV译本:And Joshua the son of Nun sent two men secretly from Shittim as spies, saying, “Go, view the land, especially Jericho.” And they went and came into the house of a prostitute whose name was Rahab and lodged there.
文理和合本:
遣二谍往窥耶利哥
嫩之子约书亚由什亭潜遣二谍、曰、往窥其地及耶利哥、二人遂往、入宿妓室、妓名喇合、神天圣书本: 且嫩之子若书亚、使二人自筛氐麦暗地往打听、而言之曰、尔等去耶利可、而细察其地、伊等就去、而往入店妇名拉下百者之屋、而在彼歇宿也。
文理委办译本经文:
二侦者至耶利哥探地
嫩之子约书亚由失亭私遣二侦、曰、尔往哉、窥察斯土、及耶利歌。二侦遂往、入妓室而宿焉、妓名喇合。施约瑟浅文理译本经文: 奴讷之子若书亚。自施地遣两人往私窥。曰。往观其地耶利可。伊等即往。而到一旅寓名拉下百。寓彼。
马殊曼译本经文: 奴讷之子若书亚。自施地遣两人往私窥。曰。往观其地耶利可。伊等即往。而到一旅寓名拉下百。寓彼。
现代译本2019:
约书亚派探子进耶利哥
嫩的儿子约书亚从什亭派了两个探子,要他们到迦南地祕密侦察,特别查探耶利哥城的虚实。他们到了城里,就在妓女喇合家里过夜。相关链接:约书亚记第2章-1节注释