耶和华对约书亚说:你不要因他们惧怕明日这时我必将他们交付以色列人全然杀了你要砍断他们马的蹄筋用火焚烧他们的车辆 -约书亚记11:6
和合本原文:11:6耶和华对约书亚说:「你不要因他们惧怕。明日这时,我必将他们交付以色列人全然杀了。你要砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。」
新译本:耶和华对约书亚说:「你不要因他们惧怕,因为明天这个时候,我必使他们全数在以色列人面前被杀;你要砍断他们的马蹄筋,焚烧他们的车辆。」
和合本2010版:耶和华对约书亚说:「你不要怕他们。明日这时,我必把他们全部交给以色列人杀灭。你要砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的战车。」
思高译本: 上主对若苏厄说:「在这些人面前,你不要害怕,因为明天这时,我必要使他们全在以色列人面前被杀;你要砍断他们的马蹄筋,火烧他们的车辆。」
吕振中版:永恆主对约书亚说:『你不要因他们而惧怕;因爲明天大约这时候、我必使他们全被刺死、都交付在以色列人面前;他们的马你要砍断蹄筋,他们的车辆你要放火去烧。』
ESV译本:And the LORD said to Joshua, “Do not be afraid of them, for tomorrow at this time I will give over all of them, slain, to Israel. You shall hamstring their horses and burn their chariots with fire.”
文理和合本: 耶和华谕约书亚曰、勿缘之而惧、明日此时、我以见杀之众、付以色列人、尔当断其马筋、焚其车辆、
神天圣书本: 神主就谓若书亚曰、勿因之而惧怕、盖到明日约此时分、我将付之皆已被杀于以色耳之前、尔宜鈎其马、火烧其车也。
文理委办译本经文: 耶和华谕约书亚曰、勿惧、诘朝此时、我将是众付以色列族、死于尔前、尔当割其马筋、焚其车辆。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华谓若书亚曰。勿因之而为惧。盖明日约此时。吾则当以色耳勒辈前而全戮之也。尔则断其马胫。火焚其车。
马殊曼译本经文: 耶贺华谓若书亚曰。勿因之而为惧。盖明日约此时。吾则当以色耳勒辈前而全戮之也。尔则断其马胫。火焚其车。
现代译本2019: 上主对约书亚说:「不要怕他们;明天这时候,我会替以色列击杀他们。你要砍断他们战马的腿,烧毁他们的战车。」
相关链接:约书亚记第11章-6节注释