福音家园
阅读导航

这诸王会合来到米伦水边一同安营要与以色列人争战 -约书亚记11:5

此文来自于圣经-约书亚记,

和合本原文:11:5这诸王会合,来到米伦水边,一同安营,要与以色列人争战。

新译本:这些王都联合起来,来到米伦水边,在那里一起安营,要与以色列人作战。

和合本2010版:众王组成联军,来到米伦水边一同安营,要与以色列作战。

思高译本: 这些王子都会合一起,来到默龙水边扎营,要同以色列人交战。

联军溃败

吕振中版:这些王都会集拢来,一同来到米伦水边紥营,要同以色列人交战。

ESV译本:And all these kings joined their forces and came and encamped together at the waters of Merom to fight against Israel.

文理和合本: 列王咸集、建营米伦水滨、欲与以色列人战、

神天圣书本: 这诸王既俱会集时、皆同来扎寨于米罗麦水、欲与以色耳战。○

文理委办译本经文: 列王咸集、建营于米伦水、攻以色列族。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等会齐。而来同剳于米联之水以战攻以色耳勒辈。

马殊曼译本经文: 伊等会齐。而来同剳于米联之水以战攻以色耳勒辈。

现代译本2019: 诸王联合起来,在米伦溪会合,要跟以色列人作战。

相关链接:约书亚记第11章-5节注释

更多关于: 约书亚记   以色列   水边   作战   经文   而来   以色列人   诸王   联军   之水   欲与   水滨   在那里   要跟   书本   原文   同来   米罗   委办   约瑟   人交   王子   吕振中   默龙

相关主题

返回顶部
圣经注释