至于造在山冈上的城除了夏琐以外以色列人都没有焚烧约书亚只将夏琐焚烧了 -约书亚记11:13
此文来自于圣经-约书亚记,
和合本原文:11:13至于造在山冈上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只将夏琐焚烧了。
新译本:至于那些立在土丘上的城,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧;约书亚只烧了夏琐。
和合本2010版:至于造在山冈上的城镇,除了夏琐以外,以色列人都没有焚烧。约书亚只焚烧了夏琐。
思高译本: 至于那些处于土丘上的城市,除哈祚尔外,以色列人都没有焚毁:若苏厄只烧了哈祚尔。
吕振中版:只是立在废堆山上所有的城、除了夏琐以外、以色列人倒没有烧;只有夏琐、约书亚烧了。
ESV译本:But none of the cities that stood on mounds did Israel burn, except Hazor alone; that Joshua burned.
文理和合本: 建于山冈之邑、以色列人不焚、惟夏琐为约书亚所燬、
神天圣书本: 除夏所耳外其余各城还为坚固稳立者、以色耳不烧其之何一、只夏所耳 若书亚烧之也。
文理委办译本经文: 邑建于冈者、以色列族不焚、惟夏朔邑约书亚焚之。
施约瑟浅文理译本经文: 至若罢战之诸邑以色耳勒辈未全焚之。若书亚所焚者惟夏所耳而已。
马殊曼译本经文: 至若罢战之诸邑以色耳勒辈未全焚之。若书亚所焚者惟夏所耳而已。
现代译本2019: 以色列人没有烧毁任何建造在山冈上的城市;只有夏琐被约书亚烧毁了。
相关链接:约书亚记第11章-13节注释