你当为哑巴(或译:不能自辩的)开口为一切孤独的伸冤 -箴言31:8
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:31:8你当为哑巴(或译:不能自辩的)开口,为一切孤独的伸冤。
新译本:你要为不能自辩的人开口说话,为所有贫苦的人伸冤。
和合本2010版: 你当为不能自辩的人( [ 31.8] 「不能自辩的人」或译「哑巴」。)开口,为所有孤独无助者伸冤。
思高译本: 你应为哑巴开口,为被弃的人辩护;
吕振中版:你要爲哑吧开口,爲一切行将过去的人办案件;
ESV译本:Open your mouth for the mute, for the rights of all who are destitute.
文理和合本: 当为喑哑者启口、为孤独者伸冤、
神天圣书本: 尔可为痖人并为定于诛之各代启口伸伊之屈也。
文理委办译本经文: 喑者代为口、危者伸其冤。
施约瑟浅文理译本经文: 启汝口为痖者于凡伊故见定于死。
马殊曼译本经文: 启汝口为痖者于凡伊故见定于死。
现代译本2019: 「要替不能为自己说话的人发言,维护孤苦无助者的权益。
相关链接:箴言第31章-8节注释