福音家园
阅读导航

才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠 -箴言31:10

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:31:10才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。

新译本:

敬畏耶和华的妇女

有才德的妻子,谁能得着呢?她的价值远胜过红宝石。

和合本2010版:

论贤妻

( [ 31.10] 由本节开始,原文是字母诗。)才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过宝石。

思高译本: 贤淑的妇女,有谁能找到?她本身价值,远胜过珠宝。

吕振中版:有才德的妇人谁能得着呢?她的价値远胜过红宝石。

ESV译本:An excellent wife who can find? She is far more precious than jewels.

文理和合本: 孰得贤妇、价愈珍珠、

神天圣书本: 谁可遇淑德之女乎、其价胜于宝石也。

文理委办译本经文: 孰得贤妻、价贵琅玕。

施约瑟浅文理译本经文: 孰得遇贤妇。盖其价远出红宝石之上也。

马殊曼译本经文: 孰得遇贤妇。盖其价远出红宝石之上也。

现代译本2019: 贤慧的妻子哪里去找!她的价值远胜过珠宝!

相关链接:箴言第31章-10节注释

更多关于: 箴言   红宝石   谁能   价值   经文   妇人   贤妻   上也   原文   珠宝   有才   妇女   妻子   远出   耶和华   贤淑   去找   能找到   有谁   敬畏   书本   之女   本节   胜于

相关主题

返回顶部
圣经注释