福音家园
阅读导航

宁可住在房顶的角上不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住 -箴言21:9

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:21:9宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。

新译本:宁可住在房顶的一角,也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。

和合本2010版: 宁可住在房顶的一角,也不与好争吵的妇人同住。

思高译本: 宁愿住在屋顶的一角,不愿与吵妇同居一室。

吕振中版:宁可住房顶的犄角,也不跟争吵的妇人住宽濶的房屋

ESV译本:It is better to live in a corner of the housetop than in a house shared with a quarrelsome wife.

文理和合本: 宁处屋顶之隅、勿与悍妇共居广厦、

神天圣书本: 宁在于屋背之隅、不在广室同詈骂之妇也。

文理委办译本经文: 宁于楼隅独居、勿与顽妇共室。

施约瑟浅文理译本经文: 宁居屋顶之隅。不偕嘈吵妇居巨室。

马殊曼译本经文: 宁居屋顶之隅。不偕嘈吵妇居巨室。

现代译本2019: 宁愿住在屋顶的一角,不跟爱唠叨的妻子同住一屋。

相关链接:箴言第21章-9节注释

更多关于: 箴言   屋顶   妇人   同住   经文   房顶   不跟   房屋   悍妇   犄角   广厦   一间   宽阔   一室   不与   书本   愿与   原文   住房   委办   约瑟   妻子   爱唠叨   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释