福音家园
阅读导航

负罪之人的路甚是弯曲;至于清洁的人他所行的乃是正直 -箴言21:8

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:21:8负罪之人的路甚是弯曲;至于清洁的人,他所行的乃是正直。

新译本:罪人的道路充满狡诈,清洁的人,行为正直。

和合本2010版: 有罪的人其路弯曲;纯洁的人行为正直。

思高译本: 恶人的道路,歪曲邪僻;正人的行为,正直适中。

吕振中版:有罪之人的路很弯曲;纯洁的人、行爲乃正直。

ESV译本:The way of the guilty is crooked, but the conduct of the pure is upright.

文理和合本: 负罪者之路邪曲、清洁者之行正直、

神天圣书本: 人之道横戾而奇也、惟清人者、他之行作乃正也。

文理委办译本经文: 恶人之径邪曲、义人之行正直。

施约瑟浅文理译本经文: 人之行乃乖戾与奇怪。惟论清者其行是宜。

马殊曼译本经文: 人之行乃乖戾与奇怪。惟论清者其行是宜。

现代译本2019: 犯罪的人路径弯曲;

相关链接:箴言第21章-8节注释

更多关于: 箴言   的人   正直   之行   弯曲   经文   乖戾   之人   清洁   恶人   纯洁   奇怪   道路   清人   之路   狡诈   之道   罪人   适中   书本   路径   原文   委办   所行

相关主题

返回顶部
圣经注释