耶和华的灵(原文是手)降在我身上耶和华藉他的灵带我出去将我放在平原中;这平原遍满骸骨 -以西结书37:1
此文来自于圣经-以西结书,
和合本原文:37:1耶和华的灵(原文是手)降在我身上。耶和华藉他的灵带我出去,将我放在平原中;这平原遍满骸骨。
新译本:
枯骨复生的异象
耶和华的手按在我身上;耶和华藉着他的灵领我出去,把我放在平原上,这平原布满了骸骨。和合本2010版:
枯骨复甦
耶和华的手按在我身上。耶和华藉着他的灵带我出去,把我放在平原中,平原遍满骸骨。思高译本:
枯骨复生的神视
上主的手临于我,上主的神引我出去,把我放在平原中,那裏布满了骨头;吕振中版:永恆主的手按在我身上;永恆主藉着他的灵带我出去,将我安放在峡谷①中;这峡谷①充满着骸骨。
ESV译本:The hand of the LORD was upon me, and he brought me out in the Spirit of the LORD and set me down in the middle of the valley; it was full of bones.
文理和合本:
以西结感神见枯骨复生
耶和华感我、藉其神导我出、置我于谷、其中盈以骨、神天圣书本: 且神主之手在乎我、又神主之灵带我出去、而置我于谷之中、为满以骨者也。
文理委办译本经文:
受灵感见异象观骸骨受生气复活以表以色列人既已绝望乃得复兴
我为耶和华神所感、恍惚中若睹异象、导我至谷、谷中骸骨殆遍、施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华之手在我上。带我出于神之圣风。置我于盈以骨头之谷中。
马殊曼译本经文: 耶贺华之手在我上。带我出于神之圣风。置我于盈以骨头之谷中。
现代译本2019:
枯骨的复甦
上主的大能临到我;他的灵带我到山谷中。那山谷到处是骸骨。相关链接:以西结书第37章-1节注释