福音家园
阅读导航

用诡诈之舌求财的就是自己取死;所得之财乃是吹来吹去的浮云 -箴言21:6

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:21:6用诡诈之舌求财的,就是自己取死;所得之财乃是吹来吹去的浮云。

新译本:凭撒谎的舌头得来的财宝,是飘蕩的浮云、死亡的追寻。

和合本2010版: 用诡诈之舌所得的财富如被吹散的雾气,趋向灭亡( [ 21.6] 「趋向灭亡」:有古卷、七十士译本和其他古译本是「和死亡的圈套」。)。

思高译本: 以谎言伪语骗得的财宝,是浮云轻烟,死亡的罗网。

吕振中版:用虚谎舌头得来的财宝、是吹来吹去的浮云、死亡之网罗

ESV译本:The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death.

文理和合本: 以诡词得财、如追浮气、适以取死、

神天圣书本: 以说谎之舌而发财、係人寻亡之相动的虚策也。

文理委办译本经文: 非义而求利、犹捕影而不得、适以取死。

施约瑟浅文理译本经文: 用谎舌得财乃虚寻死者抛弄之。

马殊曼译本经文: 用谎舌得财乃虚寻死者抛弄之。

现代译本2019: 不义之财如过眼烟云,使人陷入死亡。

相关链接:箴言第21章-6节注释

更多关于: 箴言   浮云   财宝   经文   诡诈   得来   吹来   舌头   不义之财   吹去   罗网   过眼烟云   使人   网罗   雾气   圈套   书本   所得   得之   原文   轻烟   之相   骗得   谎言

相关主题

返回顶部
圣经注释