恶人脸无羞耻;正直人行事坚定 -箴言21:29
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:21:29恶人脸无羞耻;正直人行事坚定。
新译本:恶人厚颜无耻,正直人却坚定他的道路。
和合本2010版: 恶人脸无羞耻;正直人行事坚定( [ 21.29] 「正直人行事坚定」:原文另译「正直人明白己道」。)。
思高译本: 邪恶的人,常装腔作势;正直的人,却举止检点。
吕振中版:恶人厚着脸皮装勇敢;正直人却立定⑦他所行的。
ESV译本:A wicked man puts on a bold face, but the upright gives thought to his ways.
文理和合本: 恶者厚其颜、正人定其行、
神天圣书本: 恶人自硬着己脸、但直人必修己道也。
文理委办译本经文: 恶者刚愎厥心、善者慎思所行。
施约瑟浅文理译本经文: 恶者硬已面。惟论正直者引已行。
马殊曼译本经文: 恶者硬已面。惟论正直者引已行。
现代译本2019: 义人做事有自信;
相关链接:箴言第21章-29节注释