塞耳不听穷人哀求的他将来呼吁也不蒙应允 -箴言21:13
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:21:13塞耳不听穷人哀求的,他将来呼吁也不蒙应允。
新译本:塞耳不听贫穷人呼求的,他将来呼求,也得不到应允。
和合本2010版: 塞耳不听贫寒人哀求的,他自己呼求,也不蒙应允。
思高译本: 谁对穷人的哀求,充耳不闻,他呼求时,也不会得到应允。
吕振中版:堵着耳朶不听贫寒人哀呼的、他将来呼叫,也得不到答应。
ESV译本:Whoever closes his ear to the cry of the poor will himself call out and not be answered.
文理和合本: 贫者呼吁、塞耳弗闻、则己呼吁、亦莫之听、
神天圣书本: 凡人于贫人求之时、则塞耳不听、必将自求而无人听之。
文理委办译本经文: 贫者有求、尔弗之听、则汝有求、亦莫尔应。
施约瑟浅文理译本经文: 贫者呼求时其揜耳者。将亦呼求而无见听也。
马殊曼译本经文: 贫者呼求时其揜耳者。将亦呼求而无见听也。
现代译本2019: 充耳不闻穷人哀求的,自己求助时也无人理睬。
相关链接:箴言第21章-13节注释