福音家园
阅读导航

谁能说我洁净了我的心我脱净了我的罪? -箴言20:9

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:20:9谁能说,我洁净了我的心,我脱净了我的罪?

新译本:谁能说:「我洁净了我的心,我是清洁无罪的」?

和合本2010版: 谁能说:「我已经洁净了我的心,脱净了我的罪?」

思高译本: 有谁能说:「我保持了心灵的洁净,我是纯洁无罪的?」

吕振中版:谁能说:『我已使我的心纯洁了;我已洁除我的罪了』?

ESV译本:Who can say, “I have made my heart pure; I am clean from my sin”?

文理和合本: 郭能自谓已清我心、我洁无罪、

神天圣书本: 何人可能云、我净了吾心、且我清然于我罪也。

文理委办译本经文: 心清身洁、谁能自信。

施约瑟浅文理译本经文: 孰能言。吾清已心矣。吾无罪矣。

马殊曼译本经文: 孰能言。吾清已心矣。吾无罪矣。

现代译本2019: 有谁敢说他问心无愧,自己的罪已经清除?

相关链接:箴言第20章-9节注释

更多关于: 箴言   谁能   我的心   无罪   洁净   经文   我是   自己的   纯洁   我心   问心无愧   说他   我已   有谁   书本   原文   我已经   已使   委办   约瑟   清洁   自信   心灵   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释