人多述说自己的仁慈但忠信人谁能遇着呢? -箴言20:6
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:20:6人多述说自己的仁慈,但忠信人谁能遇着呢?
新译本:很多人自称忠诚,但信实的人,谁能遇着呢?
和合本2010版: 很多人声称自己忠信,但诚信的人谁能遇着呢?
思高译本: 自命为仁者,比比皆是;但有谁找到忠贞的人?
为人要正直
吕振中版:人多宣称自己的忠爱;但忠信人谁能遇得着呢?
ESV译本:Many a man proclaims his own steadfast love, but a faithful man who can find?
文理和合本: 自述其仁者众、忠信之人、谁得遇之、
神天圣书本: 众人各要自吹己作之恩、但实忠之人谁可遇之哉。
文理委办译本经文: 自伐其仁者甚众、忠信之人世不概见。
施约瑟浅文理译本经文: 众人多有扬已好处。惟忠信人谁得见。
马殊曼译本经文: 众人多有扬已好处。惟忠信人谁得见。
现代译本2019: 自以为忠信的人很多;
相关链接:箴言第20章-6节注释