人冒失说这是圣物许愿之后才查问就是自陷网罗 -箴言20:25
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:20:25人冒失说,这是圣物,许愿之后才查问,就是自陷网罗。
新译本:如果有人轻率地说:「这是归 神为圣之物」,许愿以后才重新考虑,就是自陷网罗。
和合本2010版: 人冒失地声称:「这是神圣的!」许愿之后才细想,就是自陷圈套。
思高译本: 人若冒然说:「圣」,许愿后纔反省,这是自投罗网。
吕振中版:人冒失地说:『这是奉献爲圣之物!』许了愿之后纔要重新考虑,那是自陷网罗的。
ESV译本:It is a snare to say rashly, “It is holy,” and to reflect only after making vows.
文理和合本: 遽谓斯物为圣、许愿而后察之、乃自陷于网罗、
神天圣书本: 以一人吞圣物则与己为络也、且既说誓后要究问亦是也。
文理委办译本经文: 人不自量、矢口许愿、则陷于罪。
施约瑟浅文理译本经文: 凡吞啖所为圣者及许后而行问。是与人为绊也。
马殊曼译本经文: 凡吞啖所为圣者及许后而行问。是与人为绊也。
现代译本2019: 向上帝许愿前必须三思,以免后来懊悔。
相关链接:箴言第20章-25节注释