福音家园
阅读导航

往来传舌的洩漏密事;大张嘴的不可与他结交 -箴言20:19

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:20:19往来传舌的,洩漏密事;大张嘴的,不可与他结交。

新译本:到处搬弄是非的,洩露祕密;口无遮拦的,不可与他结交。

和合本2010版: 到处传话的,洩漏机密;口无遮拦的,不可与他结交。

思高译本: 游蕩闲谈的,必洩漏秘密;张口饶舌的,别与他交结。

吕振中版:往来传闲话的、洩露人的密事;大张其嘴的、你不可与他结交。

ESV译本:Whoever goes about slandering reveals secrets; therefore do not associate with a simple babbler.

文理和合本: 佚游閑谈者、发人阴私、孔张厥口者、勿与交际、

神天圣书本: 游巡说是非者、则露密事、故此与诱謟唇之人勿交好也。

文理委办译本经文: 评人长短者、机事为其所泄、甘其言词者、勿与之偕居。

施约瑟浅文理译本经文: 彼行似用才者现私心。故不宜与謟媚人以舌者作事。

马殊曼译本经文: 彼行似用才者现私心。故不宜与謟媚人以舌者作事。

现代译本2019: 爱说闲话的,洩漏机密;

相关链接:箴言第20章-19节注释

更多关于: 箴言   与他   经文   私心   机密   阴私   搬弄是非   说闲话   媚人   你不   言词   之人   与之   其所   闲话   可与   长短   书本   原文   是非   大张   委办   约瑟   秘密

相关主题

返回顶部
圣经注释