福音家园
阅读导航

买物的说:不好不好;及至买去他便自夸 -箴言20:14

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:20:14买物的说:不好,不好;及至买去,他便自夸。

新译本:买东西的说:「不好,不好!」离去以后,他就自夸。

和合本2010版: 买东西的说:「不好,不好!」及至离去,他却自夸。

思高译本: 顾客常说:「不好,不好!」但一离去,讚不绝口。

吕振中版:买东西的都说:『不好!不好!』走了之后,他便自己夸讚。

ESV译本:“Bad, bad,” says the buyer, but when he goes away, then he boasts.

文理和合本: 购物之人、每曰恶恶、既去则夸美之、

神天圣书本: 买物之人论之曰、不值钱、不值钱、但买去了后其才自夸也。

文理委办译本经文: 未市则贱其物、既得则夸其美。

施约瑟浅文理译本经文: 买者曰。是为无用。是为无用。既离去便夸。

马殊曼译本经文: 买者曰。是为无用。是为无用。既离去便夸。

现代译本2019: 顾客购物,往往埋怨价昂;

相关链接:箴言第20章-14节注释

更多关于: 箴言   不好   的说   经文   买东西   之人   他便   不值钱   顾客   去了   走了   他就   都说   他却   常说   书本   原文   之曰   委办   约瑟   买去   其美   sgy   span

相关主题

返回顶部
圣经注释