福音家园
阅读导航

得着智慧的爱惜生命;保守聪明的必得好处 -箴言19:8

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:19:8得着智慧的,爱惜生命;保守聪明的,必得好处。

新译本:得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。

和合本2010版: 得着智慧的,爱惜生命;持守聪明的,寻得好处。

思高译本: 获得明哲的,必爱惜自己;珍惜明智的,必觅得幸福。

吕振中版:获得智慧之心的、是爱惜自己;保守明哲的必得福乐。

ESV译本:Whoever gets sense loves his own soul; he who keeps understanding will discover good.

文理和合本: 得智慧者爱己生、守明哲者获福祉、

神天圣书本: 获智心者、则爱己灵魂、且存晓悟者、必致得善也。

文理委办译本经文: 获智者爱生命、守道者纳绥祉。

施约瑟浅文理译本经文: 彼获智者爱己魂。存知识者必得好处。

马殊曼译本经文: 彼获智者爱己魂。存知识者必得好处。

现代译本2019: 追求知识就是自爱;

相关链接:箴言第19章-8节注释

更多关于: 箴言   明哲   智慧   经文   好处   智者   得着   生命   知识   明达   自己的   保守   聪明   福祉   自爱   之心   益处   性命   书本   明智   原文   委办   约瑟   珍惜

相关主题

返回顶部
圣经注释