福音家园
阅读导航

好施散的有多人求他的恩情;爱送礼的人都为他的朋友 -箴言19:6

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:19:6好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。

新译本:尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。

和合本2010版: 有权贵的,许多人求他赏脸;爱送礼的,人都作他的朋友。

思高译本: 大方的人,人人奉承;好施的人,人都谄媚。

吕振中版:慷慨的、许多人求他的情面;爱送礼的、人都做他的朋友。

ESV译本:Many seek the favor of a generous man, and everyone is a friend to a man who gives gifts.

文理和合本: 好施济、则求之者多、好馈遗、则友之者众、

神天圣书本: 多人求国君之恩、且给馈物者、各人为他之友也。

文理委办译本经文: 位居民牧、求恩者多、厚礼施人、欲交者众。

施约瑟浅文理译本经文: 多将求君恩惠。又各人将与送礼者为友。

马殊曼译本经文: 多将求君恩惠。又各人将与送礼者为友。

现代译本2019: 地位崇高的,人人求他施恩;

相关链接:箴言第19章-6节注释

更多关于: 箴言   的人   经文   朋友   情面   许多人   恩惠   国君   将与   慷慨   赏脸   厚礼   很多人   有多   为他   权贵   恩情   人人都   都为   都做   崇高   尊贵   之恩   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释