福音家园
阅读导航

懒惰人放手在盘子里就是向口撤回他也不肯 -箴言19:24

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:19:24懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。

新译本:懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边,也不愿意。

和合本2010版: 懒惰人把手埋入盘裏,连缩回送进口中也不肯。

思高译本: 懒惰人伸手到食盘,却懒于送回到口边。

吕振中版:懒惰人把手栽在盘子裏,就是缩回来、拿到口裏、也是不肯。

ESV译本:The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.

文理和合本: 惰者染指于盂、不反于口、

神天圣书本: 懒惰之人藏手入怀中、甚至不肯举之于己口也。

文理委办译本经文: 惰者即染指于盂、取馔入口、犹惮其难。

施约瑟浅文理译本经文: 懒人藏手在怀。竟不肯复伸到口。

马殊曼译本经文: 懒人藏手在怀。竟不肯复伸到口。

现代译本2019: 懒惰人伸手取食,

相关链接:箴言第19章-24节注释

更多关于: 箴言   懒惰   经文   人把   懒人   盘子里   也不   放在   他也   之人   盘子   送进   书本   怀中   原文   口中   栽在   委办   约瑟   入口   食物   于己   懒于   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释