懒惰人放手在盘子里就是向口撤回他也不肯 -箴言19:24
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:19:24懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。
新译本:懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边,也不愿意。
和合本2010版: 懒惰人把手埋入盘裏,连缩回送进口中也不肯。
思高译本: 懒惰人伸手到食盘,却懒于送回到口边。
吕振中版:懒惰人把手栽在盘子裏,就是缩回来、拿到口裏、也是不肯。
ESV译本:The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.
文理和合本: 惰者染指于盂、不反于口、
神天圣书本: 懒惰之人藏手入怀中、甚至不肯举之于己口也。
文理委办译本经文: 惰者即染指于盂、取馔入口、犹惮其难。
施约瑟浅文理译本经文: 懒人藏手在怀。竟不肯复伸到口。
马殊曼译本经文: 懒人藏手在怀。竟不肯复伸到口。
现代译本2019: 懒惰人伸手取食,
相关链接:箴言第19章-24节注释