王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露 -箴言19:12
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:19:12王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
新译本:王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
和合本2010版: 王的愤怒好像狮子吼叫;他的恩惠却如草上的甘露。
思高译本: 君主的盛怒,有如狮子的怒吼;君王的恩惠,有如草上的朝露。
吕振中版:王的震怒像少壮狮子的咆哮;他的恩悦乃如草上的甘露。
ESV译本:A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
文理和合本: 王怒如狮之咆哮、王恩如露之润草、
神天圣书本: 王之怒犹狮子之号也但他之恩犹露下于青草之上也。
文理委办译本经文: 爰有王公、其震怒也、若狮之咆哮、其施恩也、如露之润泽。
施约瑟浅文理译本经文: 王之怒如狮之吼。惟厥泽如草上之露。
马殊曼译本经文: 王之怒如狮之吼。惟厥泽如草上之露。
现代译本2019: 君王震怒像狮子吼叫;
相关链接:箴言第19章-12节注释