福音家园
阅读导航

愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况僕人管辖王子呢? -箴言19:10

此文来自于圣经-箴言,

和合本原文:19:10愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况僕人管辖王子呢?

新译本:愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴僕管辖领袖呢!

和合本2010版: 愚昧人奢华度日并不相宜,僕人管辖王子,也不应该。

思高译本: 安逸的生活,不适于愚人;奴隶管君主,更是不相宜。

吕振中版:愚顽人奢侈度日、本不合宜,奴僕管辖王子、更是不配。

ESV译本:It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.

文理和合本: 蠢者逸乐非所宜、况奴隶制君长乎、

神天圣书本: 以癡獃者得昌达、则不宜也、何况以僕得管着国君也。

文理委办译本经文: 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。

施约瑟浅文理译本经文: 悦在愚人非宜。况僕管君哉。

马殊曼译本经文: 悦在愚人非宜。况僕管君哉。

现代译本2019: 愚蠢人生活奢侈不宜;

相关链接:箴言第19章-10节注释

更多关于: 箴言   经文   愚昧   愚人   奢侈   相宜   王子   国君   愚顽   宴乐   逸乐   也不   人生   奴隶制   不合宜   非所宜   君主   安逸   书本   奴隶   奢华   领袖   愚蠢   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释