愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况僕人管辖王子呢? -箴言19:10
此文来自于圣经-箴言,
和合本原文:19:10愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况僕人管辖王子呢?
新译本:愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴僕管辖领袖呢!
和合本2010版: 愚昧人奢华度日并不相宜,僕人管辖王子,也不应该。
思高译本: 安逸的生活,不适于愚人;奴隶管君主,更是不相宜。
吕振中版:愚顽人奢侈度日、本不合宜,奴僕管辖王子、更是不配。
ESV译本:It is not fitting for a fool to live in luxury, much less for a slave to rule over princes.
文理和合本: 蠢者逸乐非所宜、况奴隶制君长乎、
神天圣书本: 以癡獃者得昌达、则不宜也、何况以僕得管着国君也。
文理委办译本经文: 愚而居尊、下而陵上、非所宜也。
施约瑟浅文理译本经文: 悦在愚人非宜。况僕管君哉。
马殊曼译本经文: 悦在愚人非宜。况僕管君哉。
现代译本2019: 愚蠢人生活奢侈不宜;
相关链接:箴言第19章-10节注释