主耶和华啊你已将你的大力大能显给僕人看在天上在地下有甚么 神能像你行事、像你有大能的作为呢? -申命记3:24
和合本原文:3:24『主耶和华啊,你已将你的大力大能显给僕人看。在天上,在地下,有甚么 神能像你行事、像你有大能的作为呢?
新译本:『主耶和华啊,你已经把你的伟大和你有能力的手显给你的僕人看;在天上地下,哪一个神能有像你所作的工作,能有像你所行的奇事呢?
和合本2010版:『主耶和华啊,你已开始将你的伟大和你大能的手显给你僕人看。在天上,在地下,有甚么神明能像你行事,像你有大能的作为呢?
思高译本: 『我主,上主!你已开始向你的僕人显示你的伟大和你有力的手臂,天上地下有那个神能作你所作的工作,行你所行的奇事?
吕振中版:「我主永恆主阿,是你已经开始将你的至大和你大力的手显给你僕人看的;在天上、在地上、有哪一位神能照你的作爲和你大能的样子行事呢?
ESV译本:‘O Lord GOD, you have only begun to show your servant your greatness and your mighty hand. For what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as yours?
文理和合本: 主耶和华欤、尔以大威大能、显示尔僕、在天在地、尚有何神、能为尔所为、行尔所行大能之事乎、
神天圣书本: 宰制者神主欤、已始显尔大威、及尔手之至能、与尔僕看、盖在天上、在地下、岂有那一神能行如尔行、如尔峻能者乎。
文理委办译本经文: 主耶和华与、尔以大力、显其有为、示于尔僕、在天地间、岂再有上帝、能显如此之大有为耶。
施约瑟浅文理译本经文: 神耶贺华乎。尔始示僕以尊大。以能手。盖于天于地有何神能如尔之功。及如尔之能耶。
马殊曼译本经文: 神耶贺华乎。尔始示僕以尊大。以能手。盖于天于地有何神能如尔之功。及如尔之能耶。
现代译本2019: 『至高的上主啊,我知道你向我显示的不过是你伟大、奇妙作为的开始。天地间没有其他神明能够做你所做的大事!
相关链接:申命记第3章-24节注释