在你们中间在耶和华─你 神所赐你的诸城中无论哪座城里若有人或男或女行耶和华─你 神眼中看为恶的事违背了他的约 -申命记17:2
和合本原文:17:2「在你们中间,在耶和华─你 神所赐你的诸城中,无论哪座城里,若有人,或男或女,行耶和华─你 神眼中看为恶的事,违背了他的约,
新译本:「在你中间,就是耶和华你的 神赐给你的任何一座城里,如果发现有人,无论是男是女,行耶和华你的 神眼中看为恶的事,违犯了他的约,
和合本2010版:「在你中间,在耶和华-你上帝所赐你的各城中,任何一座城裏,若有男人或女人做了耶和华-你上帝眼中看为恶的事,违背了他的约,
思高译本: 在你中间,即在上主你的天主赐给你的一座城内,若发现一个男人或女人,做了上主你的天主眼中视为恶的事,违犯了他的盟约,
吕振中版:『在你中间、在永恆主你的上帝所赐给你的任一座城①内、若发现有男人或女人行永恆主你的上帝所看爲坏的事,越犯了他的约,
ESV译本:“If there is found among you, within any of your towns that the LORD your God is giving you, a man or woman who does what is evil in the sight of the LORD your God, in transgressing his covenant,
文理和合本: 在尔上帝耶和华所赐之邑、尔中如有男女、作恶于尔上帝耶和华前、违背其约、
神天圣书本: 夫在神主尔神赐尔者、之何门内、于尔等间、若遇着男、或女、已行恶事在神主尔神之前、以犯厥契约、
文理委办译本经文: 尔上帝耶和华所锡之邑中、如有男女作恶、违尔上帝耶和华之约、
施约瑟浅文理译本经文: 又尔神耶贺华赐汝者之各门内。如汝见有男或女行恶于尔神耶贺华之视。以犯厥约而往拜事他神。
马殊曼译本经文: 又尔神耶贺华赐汝者之各门内。如汝见有男或女行恶于尔神耶贺华之视。以犯厥约而往拜事他神。
现代译本2019:「在上主—你们的上帝所赐给你们居住的城里,如果有男人或女人得罪上主,背弃他的约,违背他的禁令,去祭拜服事别的神明,或拜太阳、月亮、星辰,
相关链接:申命记第17章-2节注释