福音家园
阅读导航

有些人你们要从火中抢出来搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们连那被情慾沾染的衣服也当厌恶 -犹大书1:23

此文来自于圣经-犹大书,

和合本原文:1:23有些人你们要从火中抢出来,搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们,连那被情慾沾染的衣服也当厌恶。

新译本:有些人你们要拯救,把他们从火中抢救出来;又有些人你们要战战兢兢地怜悯他们,连染上情慾污渍的衣服也应当憎恶。

和合本2010版:有些人你们要从火中抢出来,搭救他们([1.23]有古卷是「存惧怕的心搭救他们」。);有些人你们要存惧怕的心怜悯他们,连那被情慾污染的衣服也要厌恶。

祝福

思高译本: 对另一些人,你们要拯救,把他们从火裏拉出来;但对另一些人,你们固然要怜悯,可是应存戒惧的心,甚至连他们肉身所玷污了的内衣,也要憎恶。s1 结语

吕振中版:要拯救、从火中攫出;有些人、你们要存着畏惧的心去怜恤;连那由肉体沾汚的裏衣、你们也要恨恶。

ESV译本:save others by snatching them out of the fire; to others show mercy with fear, hating even the garment stained by the flesh.

文理和合本: 有当夺于火而救之者、亦有当以儆惧而恤之者、即其衣为形躯所污、尔亦恶之、○

愿主至终保护

神天圣书本: 及第二者以惧畏救之拔之出火中、而恨至衣以肉得染矣。

文理委办译本经文: 竭力以救、如脱于火、若蒙不洁、恐为所浼、必恶而絶之、

愿主至终保护

施约瑟浅文理译本经文: 又别者救以畏惧。拔出火中。而恨至衣被染由肉矣。

马殊曼译本经文: 又别者救以畏惧。拔出火中。而恨至衣被染由肉矣。

现代译本2019: 有些人,你们要从火中抢救他们;另有些人,你们要怜悯他们,但要戒惧,连他们那沾染情慾的衣服也要厌恶。

相关链接:犹大书第1章-23节注释

更多关于: 犹大书   有些人   也要   经文   衣服   畏惧   厌恶   连那   污渍   又有   结语   另有   肉身   战战兢兢   但对   甚至连   但要   书本   肉体   原文   当以   不洁   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释