福音家园
阅读导航

那能保守你们不失脚、叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主─独一的 神 -犹大书1:24

此文来自于圣经-犹大书,

和合本原文:1:24那能保守你们不失脚、叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的我们的救主─独一的 神,

新译本:

颂讚的祷告

愿荣耀、威严、能力、权柄,藉着我们的主耶稣基督,从万世以前,及现在,直到永永远远,归给独一的 神我们的救主。他能保守你们不至跌倒,使你们毫无瑕疵、欢然站在他荣光之前。阿们。

和合本2010版:愿那能保守你们不失脚,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的、

思高译本:

致候辞

愿那能保护你们不失足,并能叫你们无瑕地,在欢跃中立在他光荣面前的,

吕振中版:愿那能守护你们不失脚、使你们站在他荣耀之前、无瑕无疵、欢欢乐乐地、

ESV译本:Now to him who is able to keep you from stumbling and to present you blameless before the presence of his glory with great joy,

文理和合本: 夫能保尔无蹶、立尔于其有荣之前、欢然无瑕、独一之上帝、我之救者、

神天圣书本: 夫与彼能存汝不致倒、又送汝无责之处、以欢喜之至、在厥荣之前、

文理委办译本经文: 有能保尔无蹶、使尔欢然、无少瑕垢、可立其荣位前、

施约瑟浅文理译本经文: 夫与彼能保尔于倾覆之际。致尔无责。以至喜而送尔在厥荣之前。

马殊曼译本经文: 夫与彼能保尔于倾覆之际。致尔无责。以至喜而送尔在厥荣之前。

现代译本2019: 上帝能保守你们不至于跌倒,使你们没有缺点,能够欢欢喜喜地来到他荣耀的面前。

相关链接:犹大书第1章-24节注释

更多关于: 犹大书   保尔   荣耀   站在   使你   经文   保守   救主   基督   上帝   面前   权柄   在他   之处   万世   他能   并能   威严   瑕疵   于其   我之   书本   之至   光荣

相关主题

返回顶部
圣经注释