福音家园
阅读导航

祭司要拿这些作为摇祭在耶和华面前摇一摇;这与所摇的胸、所举的腿同为圣物归给祭司然后拿细耳人可以喝酒 -民数记6:20

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:6:20祭司要拿这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这与所摇的胸、所举的腿同为圣物,归给祭司。然后拿细耳人可以喝酒。

新译本:祭司要把这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些作摇祭献上的胸和作举祭的腿,同为圣物归给祭司;然后拿细耳人才可以喝酒。

和合本2010版:祭司要拿这些在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这和所摇的胸、所举的腿一样是圣物,是归给祭司的。然后拿细耳人才可以喝酒。

思高译本: 司祭将这些祭品在上主前,行奉献的摇礼,除摇过的胸脯和举过的腿外,这些亦应是属于司祭的圣物。此后,献身者方可饮酒:

吕振中版:祭司要拿这些物品摇在永恆主面前做摇献物:这是属祭司的圣物,连摇献的胸带提献的腿都是;然后离俗人纔可以喝酒。

ESV译本:and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD. They are a holy portion for the priest, together with the breast that is waved and the thigh that is contributed. And after that the Nazirite may drink wine.

文理和合本: 祭司必摇于耶和华前、以为摇祭、此物与所摇之腔、所举之腿、同为圣物、归于祭司、厥后拿细耳人方可饮酒、

神天圣书本: 且司祭者必摇之、为摇献于神主之前、斯与摇胸、与举献、皆圣与司祭者。此后其拿撒连可饮酒、

文理委办译本经文: 摇于我前、所摇之腔、所举之肩、必为圣物、归于祭司、厥后离世故之人庶可饮酒。

施约瑟浅文理译本经文: 置在挐撒耳手上。于厥派在剃后。祭者将漾之于耶贺华前为漾祭是乃圣为祭者。同漾胸举肩。然后挐撒耳可饮酒斯为挐撒耳之例。

马殊曼译本经文: 置在挐撒耳手上。于厥派在剃后。祭者将漾之于耶贺华前为漾祭是乃圣为祭者。同漾胸举肩。然后挐撒耳可饮酒斯为挐撒耳之例。

现代译本2019: 接着,祭司要把它们当作特别祭物献给上主;它们是归给祭司的圣物。除此以外,法律规定公绵羊的胸和腿是属于祭司的。这以后,离俗人就可以喝酒。

相关链接:民数记第6章-20节注释

更多关于: 民数记   祭司   耶和华   经文   同为   要拿   要把   面前   俗人   之于   主面   都是   这是   手上   人才   祭品   之人   胸脯   绵羊   在上   这与   法律规定   这和   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释