福音家园
阅读导航

他剃了以后祭司就要取那已煮的公羊一条前腿又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼都放在他手上 -民数记6:19

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:6:19他剃了以后,祭司就要取那已煮的公羊一条前腿,又从筐子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在他手上。

新译本:拿细耳人剃去了自己离俗的头髮以后,祭司就要取那煮过的公绵羊的一条前腿,又要从篮子里取一个无酵饼和一个无酵薄饼,都放在拿细耳人的手上。

和合本2010版:他剃了离俗的头以后,祭司要取那煮好的公绵羊的一条前腿,连同篮子裏的一块无酵饼和一块无酵薄饼,放在他手掌上。

思高译本: 他剃去祝圣的头髮以后,司祭取出煮过的公绵羊肩部,与篮中的一块无酵饼和一块无酵的薄饼,放在献身者手上。

吕振中版:离俗人剃了他的离俗头髮以后,祭司要取那煮了的公绵羊一条前腿,又从筐子裏取一个无酵哈拉饼、和一个无酵薄饼,都放在离俗人手中。

ESV译本:And the priest shall take the shoulder of the ram, when it is boiled, and one unleavened loaf out of the basket and one unleavened wafer, and shall put them on the hands of the Nazirite, after he has shaved the hair of his consecration,

文理和合本: 既薙之后、祭司取所烹之羊肩、与筐中之无酵饼一、无酵薄饼一、付于拿细耳人之手、

神天圣书本: 又司祭者必取其煮的公羊之肩、并筐内无酵餠之一、及无酵扁餠之一、而皆置之入拿撒连之手、于其分别之髮剃了后。

文理委办译本经文: 祭司乃取水烹之羊肩、又取筐中之饼一、与薄饼一、俱弗置酵、以付于见薙者之手、

施约瑟浅文理译本经文: 祭者将取牡羊之熟肩。及自筐中取一个无酵饼。及一个无酵薄饼。

马殊曼译本经文: 祭者将取牡羊之熟肩。及自筐中取一个无酵饼。及一个无酵薄饼。

现代译本2019: 然后,祭司要把煮好的公绵羊的一只前腿和篮子里的一块厚饼、一块薄饼放在离俗人手里。

相关链接:民数记第6章-19节注释

更多关于: 民数记   薄饼   祭司   前腿   放在   绵羊   公羊   经文   俗人   筐子   之手   在他   手上   中取   篮子里   一只   去了   肩部   要把   又要   篮子   于其   书本   掌上

相关主题

返回顶部
圣经注释