福音家园
阅读导航

你晓谕以色列人说:无论男女若犯了人所常犯的罪以致干犯耶和华那人就有了罪 -民数记5:6

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:5:6「你晓谕以色列人说:无论男女,若犯了人所常犯的罪,以致干犯耶和华,那人就有了罪。

新译本:「你要对以色列人说:无论男女,如果犯了人所犯的任何罪,以致得罪耶和华,那人就有了罪;

和合本2010版:「你要吩咐以色列人:无论男女,若犯了人所常犯的任何罪([5.6]「若犯了人所常犯的任何罪」或译「若犯了任何亏负人的罪」。),以致干犯耶和华,那人就有了罪。

思高译本: 「你训令以色列子民:不论男女,对近人作了什么不义的事,因此得罪上主而自觉有罪,

吕振中版:『你要告诉以色列人说:无论男人女人、若犯了人所犯的任何罪、以致对永恆主不忠实,那人就有了罪责

ESV译本:“Speak to the people of Israel, When a man or woman commits any of the sins that people commit by breaking faith with the LORD, and that person realizes his guilt,

文理和合本:以色列族云、如男女蹈愆、干犯耶和华、自取罪戾、

神天圣书本:以色耳之众子云、或男人、或女人、犯何罪人所常犯者、或获罪于神主、而该人真坐其罪、

文理委办译本经文:以色列族云、如男女蹈愆、干犯于我、自取罪戾、

施约瑟浅文理译本经文: 言于以色耳勒之子辈。凡男女或行人所行之罪。以犯耶贺华。其人获罪矣。

马殊曼译本经文: 言于以色耳勒之子辈。凡男女或行人所行之罪。以犯耶贺华。其人获罪矣。

现代译本2019:以色列人遵行以下的指示:如果有人对上主不忠,犯错误得罪了某人,

相关链接:民数记第5章-6节注释

更多关于: 民数记   以色列   犯了   男女   人所   耶和华   人就   经文   人说   之子   你要   获罪   其人   之罪   行人   所行   训令   近人   罪责   作了   子民   人对   要对   罪人

相关主题

返回顶部
圣经注释