又要把圣所用的一切器具包在蓝色毯子里用海狗皮蒙上放在抬架上 -民数记4:12
此文来自于圣经-民数记,
和合本原文:4:12又要把圣所用的一切器具包在蓝色毯子里,用海狗皮蒙上,放在抬架上。
新译本:他们又要把圣所里供职使用的一切器具,都包在蓝色布里,再盖上海狗皮罩,然后放在抬架上。
和合本2010版:要用蓝色的布把圣所供职用的一切器具包好,再用精美皮料盖在上面,放在抬架上。
思高译本: 再把圣所内使用的一切用具都拿来,放在紫布袋内,再蒙上海豚皮罩,放在担架上。
吕振中版:他们要把在圣所供职用的一切供职器具,包在蓝紫色布裏,再盖上塔哈示皮的遮盖物,放在抬杠上。
ESV译本:And they shall take all the vessels of the service that are used in the sanctuary and put them in a cloth of blue and cover them with a covering of goatskin and put them on the carrying frame.
文理和合本: 圣所供事之器、裹以蓝布、盖以獭皮、悉置于架、
神天圣书本: 又伊必取其供役之各器、伊所用为供事与圣所、而放之入蓝布内、又盖之以公羊皮之盖、而置之在棍条之上。
文理委办译本经文: 圣室所用之器皿、以供役事者、盖以紫布、施貂皮其上、悉置于板。
施约瑟浅文理译本经文: 又伊将取役事所用之器。及伊事于圣所者。置在蓝布上。而覆之以嘚𠳭唦皮帱。及穿上杠。
马殊曼译本经文: 又伊将取役事所用之器。及伊事于圣所者。置在蓝布上。而覆之以嘚𠳭唦皮帱。及穿上杠。
现代译本2019: 要用蓝色布把所有圣所里的器皿包起来,再盖上精緻的皮,放在抬架上。
相关链接:民数记第4章-12节注释