福音家园
阅读导航

在帐幕前东边向日出之地安营的是摩西、亚伦和亚伦的儿子他们看守圣所替以色列人守耶和华所吩咐的近前来的外人必被治死 -民数记3:38

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:3:38在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西、亚伦,和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人必被治死。

新译本:在帐幕前面东边,就是在会幕向日出的方向安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子;他们代替以色列人应尽的职责,看守圣所;外人近前来,必被治死。

和合本2010版:在帐幕前东边,向日出的方向,安营的是摩西亚伦亚伦的儿子。他们负责看守圣所,是为以色列人看守的。近前来的外人必被处死。

思高译本: 在会幕前面东方,即在会幕前朝日出的一面扎营的,是梅瑟亚郎其他的儿子;他们代替以色列子民服务,管理圣所;俗人擅自走近,应处死刑。

吕振中版:在帐幕前、就是在东边、在会棚前、日出的方向紥营的、是摩西亚伦和亚伦的儿子们、守尽圣所的职守,替以色列人尽应尽的职守;走近前来非祭司的平常人必被处死。

ESV译本:Those who were to camp before the tabernacle on the east, before the tent of meeting toward the sunrise, were Moses and Aaron and his sons, guarding the sanctuary itself, to protect the people of Israel. And any outsider who came near was to be put to death.

文理和合本: 摩西 亚伦亚伦子、乃于幕前、东向建营、守卫圣所、以代以色列族之任、外人近前、必致之死、

神天圣书本: 惟在帐房前向东、即众会帐房之东边、下寨者、必为摩西、同亚伦、及其各子、代以色耳众子守圣所之执事、则或有异人就近、必死之。

文理委办译本经文:摩西亚伦亚伦子、于会幕前、东向列营、代以色列族守其所守、护持圣室、外人近之、必致死亡。

施约瑟浅文理译本经文: 惟在堂前东向剳营者。即众之堂前东边。乃摩西亚伦及厥诸子司理圣所。代以色耳勒之子辈司理。凡异客就近。必然见杀。

马殊曼译本经文: 惟在堂前东向剳营者。即众之堂前东边。乃摩西亚伦及厥诸子司理圣所。代以色耳勒之子辈司理。凡异客就近。必然见杀。

现代译本2019: 摩西亚伦,和亚伦的儿子们要在东边,在圣幕的前面扎营。他们要负责为以色列人执行圣所里的事务。任何其他的人侵犯这些事,必须处死。

相关链接:民数记第3章-38节注释

更多关于: 民数记   亚伦   摩西   以色列   东向   圣所   帐幕   外人   儿子   日出   经文   的是   之子   帐房   诸子   职守   方向   应尽   的人   以色列人   执事   就是在   前朝   耶和华

相关主题

返回顶部
圣经注释