福音家园
阅读导航

以色列人就这样行凡耶和华所吩咐摩西的他们就照样行了 -民数记1:54

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:1:54以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。

新译本:以色列人就这样行了,耶和华怎样吩咐摩西,他们就怎样行。

和合本2010版:以色列人就这样做了。凡耶和华所吩咐摩西的,他们都照样做了。

思高译本: 以色列子民都照办了;上主怎样吩咐了梅瑟,他们就怎样办了。

吕振中版:于是以色列人就这样行:凡永恆主怎样吩咐摩西的、他们就怎样行。

ESV译本:Thus did the people of Israel; they did according to all that the LORD commanded Moses.

文理和合本: 以色列族、遵耶和华所谕摩西之命而行、

神天圣书本:以色耳之众子、皆行照神主凡命摩西、如是伊即行也。

文理委办译本经文: 以色列族遵耶和华所谕摩西之命而行。

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒之子辈。咸遵耶贺华所命摩西者。而行焉。

马殊曼译本经文: 以色耳勒之子辈。咸遵耶贺华所命摩西者。而行焉。

现代译本2019: 以色列人照着上主命令摩西的话做了。

相关链接:民数记第1章-54节注释

更多关于: 民数记   摩西   以色列   耶和华   人就   而行   经文   之子   办了   之命   子民   这样做   书本   原文   之众   委办   约瑟   命令   神主   梅瑟   sgy   lzz   吕振中   span

相关主题

返回顶部
圣经注释