福音家园
阅读导航

但利未人要在法柜帐幕的四围安营免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕 -民数记1:53

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:1:53但利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得忿怒临到以色列会众;利未人并要谨守法柜的帐幕。」

新译本:但利未人要在法柜帐幕的四周安营,免得 神的忿怒临到以色列的会众;利未人要负看守法柜的帐幕的责任。」

和合本2010版:利未人要在法柜帐幕的四围安营,免得愤怒临到以色列会众;利未人要负责看守法柜的帐幕。」

思高译本:肋未人应在会幕四周扎营,免得以色列子民会众触犯天怒;肋未人应负责看守会幕。」

吕振中版:但是利未人要在法柜帐幕的四围紥营,免得上帝的震怒临到以色列人的会衆:利未人是要守尽法柜帐幕之职守的。』

ESV译本:But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there may be no wrath on the congregation of the people of Israel. And the Levites shall keep guard over the tabernacle of the testimony.”

文理和合本:利未人建营、当环法幕、免以色列会众干怒、守卫法幕、乃利未人之责任、

神天圣书本: 但其利未辈必设帐周围其証之帐房、致无何怒于以色耳各子之众会、及其利未辈必守証帐房之执事。

文理委办译本经文: 利未人立营、四周法幕、以为範卫、免以色列族干我震怒。

施约瑟浅文理译本经文:利未辈则剳于证词箱堂之週围。以免神怒加于以色耳勒子辈之众。盖利未辈可掌守证词箱之堂也。

马殊曼译本经文:利未辈则剳于证词箱堂之週围。以免神怒加于以色耳勒子辈之众。盖利未辈可掌守证词箱之堂也。

现代译本2019: 但是利未人要在圣幕的四周扎营守卫,免得有人走近圣幕,惹我发怒而击打以色列会众。」

相关链接:民数记第1章-53节注释

更多关于: 民数记   帐幕   以色列   会众   人要   证词   经文   帐房   之众   四围   人应   忿怒   执事   责任   职守   人是   子民   但其   书本   并要   原文   委办   以色列人   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释