福音家园
阅读导航

帐幕将往前行的时候利未人要拆卸;将支搭的时候利未人要竖起近前来的外人必被治死 -民数记1:51

此文来自于圣经-民数记,

和合本原文:1:51帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将支搭的时候,利未人要竖起。近前来的外人必被治死。

新译本:帐幕要起行的时候,利未人要把它拆卸下来;帐幕要支搭的时候,利未人要把它竖立起来;如果有外人走近,必须处死。

和合本2010版:帐幕将往前行的时候,利未人要拆卸;将驻扎的时候,利未人要支搭帐幕。近前来的外人必被处死。

思高译本: 会幕要迁移时,肋未人拆卸;会幕要搭扎时,肋未人张搭;若俗人走近,应处死刑。

吕振中版:帐幕要往前行的时候,利未人要把它拆卸下来;帐幕要支搭的时候,利未人要把它竖起来;走近前来非利未族的平常人、必须被处死。

ESV译本:When the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And if any outsider comes near, he shall be put to death.

文理和合本: 徙幕时、利未人撤之、张幕时、利未人立之、外人近其侧、必致之死、

神天圣书本: 且其帐房进发时、其利未辈可拆之、又其帐房必设之时、其利未辈必起之、且其就近之异人必死之。

文理委办译本经文: 如徙会幕、利未人移之、如立会幕、利未人建之、外人近其侧、必致死亡。

施约瑟浅文理译本经文: 又堂前进时。则利未辈取下剳堂时。亦利未辈支起凡异客就近。必然见杀。

马殊曼译本经文: 又堂前进时。则利未辈取下剳堂时。亦利未辈支起凡异客就近。必然见杀。

现代译本2019: 你们每次迁移营地的时候,利未人要拆卸圣幕,在新的营地重新支搭起来。任何其他的人靠近圣幕,必须处死。

相关链接:民数记第1章-51节注释

更多关于: 民数记   帐幕   人要   把它   外人   经文   帐房   营地   取下   的人   支起   之时   俗人   之死   书本   必死   异人   搭起   原文   委办   约瑟   平常   会幕要搭扎时   人张搭

相关主题

返回顶部
圣经注释