福音家园
阅读导航

泰尔为自己修筑保障积蓄银子如尘沙堆起精金如街上的泥土 -撒迦利亚书9:3

此文来自于圣经-撒迦利亚书,

和合本原文:9:3泰尔为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。

新译本:推罗为自己建造了堡垒,堆积银子,多如尘沙,积聚精金,多如街上的泥土。

和合本2010版: 推罗为自己建造坚固城( [ 9.3] 「坚固城」与「推罗」的希伯来话发音相近。),堆起银子如尘沙,纯金如街上的泥土。

思高译本: 提洛为自己建筑了碉堡,堆积的银子多如尘土,金子像街市上的泥土。

吕振中版:推罗爲自己建造了堡障,堆积银子如尘沙,精金如街上的泥土。

ESV译本:Tyre has built herself a rampart and heaped up silver like dust, and fine gold like the mud of the streets.

文理和合本: 推罗为己建保障、积银如尘土、积精金如衢泥、

神天圣书本: 虽然地耳为已建起堡台、且以银垒起如尘然、而细金如街之坭然也。

文理委办译本经文: 推罗人建城、积银若土壤、贮金若泥沙、

施约瑟浅文理译本经文: 地耳自筑巩城。与积银如土。精金如街湴。

马殊曼译本经文: 地耳自筑巩城。与积银如土。精金如街湴。

现代译本2019: 泰尔为自己建筑堡垒,堆积金银,多得像街上的尘土。

相关链接:撒迦利亚书第9章-3节注释

更多关于: 撒迦利亚书   尘沙   银子   泥土   街上   经文   尘土   希伯来   堡垒   坚固   建筑   碉堡   纯金   泥沙   街市   金子   发音   积蓄   土壤   为己   书本   多得   金银   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释