我们既不能再忍就愿意独自等在雅典 -帖撒罗尼迦前书3:1
此文来自于圣经-帖撒罗尼迦前书,
和合本原文:3:1我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典,
新译本:
派提摩太前往
我们既然不能再忍下去,就决定留在雅典,和合本2010版: 既然我们不能再忍,就决定独自留在雅典,
思高译本:
派弟茂德前去
为此,我们不能再等待,就决意独自留在雅典,吕振中版:所以我们再也忍受不住了,就决择单身留在雅典,
ESV译本:Therefore when we could bear it no longer, we were willing to be left behind at Athens alone,
文理和合本:
曾遣提摩太劝慰门徒
故我不能复忍、愿独留于雅典、神天圣书本: 是故吾不容待久而甘独住亚氐尼亚、
文理委办译本经文:
曾遣提摩太劝慰门徒
余不能忍、愿自留雅典、施约瑟浅文理译本经文: 故吾弗能愈久待。而甘独寓亚氐尼亚。
马殊曼译本经文: 故吾弗能愈久待。而甘独寓亚氐尼亚。
现代译本2019: 所以,我们不能再等下去,终于决定继续留在雅典,
相关链接:帖撒罗尼迦前书第3章-1节注释