耶和华必显现在他们以上;他的箭必射出像闪电主耶和华必吹角乘南方的旋风而行 -撒迦利亚书9:14
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:9:14耶和华必显现在他们以上;他的箭必射出像闪电。主耶和华必吹角,乘南方的旋风而行。
新译本:耶和华必在他子民头上显现,他的箭必像闪电一般射出;主耶和华必吹起号角,乘着南方的暴风而行。
和合本2010版: 耶和华要显现在他们身上,他的箭要射出如闪电。主耶和华必吹角,乘南方的旋风而行。
思高译本: 上主必要在他们上面出现,像闪电一般射出他的箭;吾主上主必要吹起号角,乘着南方的旋风前来。
吕振中版:永恆主必显现在他们以上;他的箭必射出如闪电;主永恆主必吹号角,乘南方的旋风而行。
ESV译本:Then the LORD will appear over them, and his arrow will go forth like lightning; the Lord GOD will sound the trumpet and will march forth in the whirlwinds of the south.
文理和合本: 耶和华将见于其上、发矢如闪电、主耶和华吹角、御南方之旋风而行、
神天圣书本: 且在伊等之上、将现着以神主也、又他之箭将似电然发出、而主者、神主也、将吹其号筒、而以南边之飓风、将徃出也。
文理委办译本经文: 先知曰、耶和华必为民显见、矢若闪电、吹角行兵、譬彼狂飙、自南而至、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将现伊等上。厥箭发如闪电。神耶贺华将吹号筒。其出有大南风。
马殊曼译本经文: 耶贺华将现伊等上。厥箭发如闪电。神耶贺华将吹号筒。其出有大南风。
现代译本2019: 上主要在他子民头上显现;
相关链接:撒迦利亚书第9章-14节注释