耶和华必作全地的王那日耶和华必为独一无二的他的名也是独一无二的 -撒迦利亚书14:9
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:14:9耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
新译本:
普世的王
耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。和合本2010版: 耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。
思高译本: 上主必作普世的君王;在那一天,只有惟一的上主,只有他惟一的圣名。
吕振中版:将来永恆主必作王管理全地;当那日永恆主必独一无二,他的名必独一无二。
ESV译本:And the LORD will be king over all the earth. On that day the LORD will be one and his name one.
文理和合本: 耶和华将为天下之王、是日耶和华乃惟一、其名亦惟一、
神天圣书本: 且神主者、将为全地上之王矣。于当日将有一个神主者、而他之名将称为一也。○
文理委办译本经文: 当是日耶和华将为王于天下、独一上主耶和华、其名也、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将为王治天下。其时则耶贺华一。厥名一。
马殊曼译本经文: 耶贺华将为王治天下。其时则耶贺华一。厥名一。
现代译本2019: 上主要作全地的王;人人都要承认他是独一无二的上主;他的名是唯一的名。
相关链接:撒迦利亚书第14章-9节注释