那日耶和华必使他们大大扰乱他们各人彼此揪住举手攻击 -撒迦利亚书14:13
此文来自于圣经-撒迦利亚书,
和合本原文:14:13那日,耶和华必使他们大大扰乱。他们各人彼此揪住,举手攻击。
新译本:到那日,耶和华必使他们大大慌乱,他们各人互相抓住对方的手,并举起手来互相攻击。
和合本2010版: 那日,耶和华必使他们大大混乱。他们彼此用手揪住,用手互相攻击。
思高译本: 到那一天,在他们中必有来自上主的一场大混乱:一人抓住另一人的手,彼此动手打斗。
吕振中版:当那日必有很大的纷乱惊慌由永恆主降与他们:他们各人必都揪住别人的手,各人的手必都举起来互相攻击。
ESV译本:And on that day a great panic from the LORD shall fall on them, so that each will seize the hand of another, and the hand of the one will be raised against the hand of the other.
文理和合本: 是日耶和华必使其中、大为扰乱、邻里互相执手、举手相击、
神天圣书本: 且将遇于当日、将由神主使伊中之一大闹乱、则伊将各各手持其邻、又其手将起攻他邻之手。
文理委办译本经文: 当是日、耶和华必使列邦人纷乱、相执相攻、
施约瑟浅文理译本经文: 遇彼日伊中有大喊声自耶贺华。伊将各执己邻之手。及举手以向己邻之手。
马殊曼译本经文: 遇彼日伊中有大喊声自耶贺华。伊将各执己邻之手。及举手以向己邻之手。
现代译本2019: 在那天,上主要使他们混乱、惊惶;人人抓住身旁的人就打。
相关链接:撒迦利亚书第14章-13节注释