耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人必是这样:他们两脚站立的时候肉必消没眼在眶中乾瘪舌在口中溃烂 -撒迦利亚书14:12
和合本原文:14:12耶和华用灾殃攻击那与耶路撒冷争战的列国人,必是这样:他们两脚站立的时候,肉必消没,眼在眶中乾瘪,舌在口中溃烂。
新译本:
敌国的审判与刑罚
这是耶和华用来击打那些与耶路撒冷争战的万族的灾疫:他们双脚仍然站地的时候,他们的肌肉必腐烂,他们的眼球必在眼眶里腐烂,他们的舌头必在口腔中腐烂。和合本2010版: 这是耶和华所降的灾殃,要攻击那些与耶路撒冷作战的万民;他们两脚站立时,肉要溃烂,眼在眶中溃烂,舌在口中也溃烂。
思高译本: 这是上主要用来打击那些凡进攻耶路撒冷的民族的灾难:他们的双脚还直立时,他们的肉就已经腐烂;他们的眼珠就已经在眼窝裏腐烂;他们的舌头就已经在口裏腐烂。
吕振中版:永恆主用疫症击打那些攻击耶路撒冷的列族之民、必是这样:他们两脚还在站立的时候、他就使他们的肉腐烂掉;他们的眼还在眼窝裏就腐烂掉;他们的舌头还在口中就腐烂掉。
ESV译本:And this shall be the plague with which the LORD will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are still standing on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
文理和合本: 惟彼列邦、与耶路撒冷战者、耶和华必加之以灾、其足尚立时、其肉即腐、目腐于眶、舌腐于口、
神天圣书本: 惟神主将各种人前、战攻耶路撒冷、而击之之灾、乃此也、伊等尚立着脚时、伊肉将衰消也。又伊之眼尚在眼窍时、将衰消也。又舌尚在口时将衰消也。
文理委办译本经文: 惟彼列邦、攻击耶路撒冷、耶和华必降灾、未亡之前、必肉瘦目昏舌敝、
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华将以此祸而杀众民曾攻耶路撒冷者。伊肉败于己足上。伊目坏于己目眶。伊舌败于己口。
马殊曼译本经文: 耶贺华将以此祸而杀众民曾攻耶路撒冷者。伊肉败于己足上。伊目坏于己目眶。伊舌败于己口。
现代译本2019: 上主要使那些跟耶路撒冷争战的国家的人患可怕的疾病。他们还活着,肉就烂掉,眼睛和舌头也都烂掉。
相关链接:撒迦利亚书第14章-12节注释