福音家园
阅读导航

我说:他们来做甚么呢?他说:这是打散犹大的角使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国打掉他们的角就是举起打散犹大地的角 -撒迦利亚书1:21

此文来自于圣经-撒迦利亚书,1:21我说:「他们来做甚么呢?」他说:「这是打散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。」于是我说:「这些人来作甚么?」那天使回答:「他们就是把犹大赶散的角,以致没有一人可以抬起头来;但这些匠人要来惊吓列国,打掉他们的角;这些列国就是曾经举起他们的角攻击犹大地,把犹大地的人赶散的。」(本章第18~21节在《马索拉抄本》为2:1~4) 我问:「这些人来做甚么呢?」他说:「那是击散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人前来威吓列国,打掉列国的角,因为他们举起角来击散犹大地。」我说:『这些人来作甚么?』他告诉我说:『那些使犹大四散的角、使人不敢抬头;但这些匠人来、是使列国惊惶,是要打下列国的角,就是那曾举起角来牴触犹大地、使它四散的。』And I said, “What are these coming to do?” He said, “These are the horns that scattered Judah, so that no one raised his head. And these have come to terrify them, to cast down the horns of the nations who lifted up their horns against the land of Judah to scatter it.” 我曰、其来何为、曰、此角驱散犹大、以致无人昂首、斯人之来、使之恐怖、且掷列邦之角、即高举以攻犹大、而散之者也、 时我曰、是也、为作何而来乎。且他应云、是乃散如大之各角、致无人可举他之首也。又且、是乃所来为令其角害怕、并为驱逐诸国之角、即先所举之角、去攻如大之地为散之者也。 我曰、彼来欲何为、曰、前所见之四角、即异邦人峥嵘其角、攻击犹大众、使民离散、能扞御者、卒无一人、今工师已来、使之震动、掷之于地。 我曰、彼来欲何为、曰、此角( 此角或作前所见之角)散犹大人、使人不敢举首、工师来欲使之恐惧、将异邦人之角、抛掷于地、盖异邦人逞势力、攻击犹大地、( 逞势力攻击犹大地原文作向犹大地高举其角)分散其( 间居)民、 我云。此等来何为。其曰。所散如大之角。无人能起厥首。此辈来以使之惊。以拔去异民之角。所举对如大方以散之者也。 我问:「这些人来做什么?」他回答:「他们是来恐吓并推翻列国的势力;因为列国摧毁了犹大的土地,赶散了犹大的人民。」

相关链接:撒迦利亚书第1章-21节注释

更多关于: 撒迦利亚书   犹大   列国   匠人   我说   使人   人来   他们的   异邦   使之   何为   者也   打掉   他说   一人   势力   抬头   我问   所见   的人   御者   这是   那是   抄本   做什么   而来

相关主题

返回顶部
圣经注释