后来以色列人在歌伯与非利士人打仗户沙人西比该杀了伟人的一个儿子撒弗 -撒母耳记下21:18
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:21:18后来,以色列人在歌伯与非利士人打仗,户沙人西比该杀了伟人的一个儿子撒弗。
新译本:后来,以色列人又在歌伯与非利士人争战。那时,户沙人西比该击杀了巨人的一个儿子撒弗。
和合本2010版: 后来,在歌伯又与非利士人打仗,那时户沙人西比该杀了巨人族的后裔撒弗。
思高译本: 此后,又在哥布与培肋舍特人发生了战事,这次胡沙人息贝开击杀了撒夫,他也是辣法巨人的后裔。
吕振中版:此后在歌伯、以色列人同非利士人又有战事;那时户沙人西比该击杀了高身汉的一个孩子撒弗。
ESV译本:After this there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite struck down Saph, who was one of the descendants of the giants.
文理和合本: 厥后、又与非利士人战于歌伯、户沙人西比该、杀利乏裔撒弗、
神天圣书本: 此后在我百又有一阵交战与腓利色氐亚辈。时户筛氐人西比盖杀属那高大人之子辈、撒弗。
文理委办译本经文: 嗣后又与非利士人战于坷伯、户沙人、西庇该杀哩乏音子撒弗。
施约瑟浅文理译本经文: 后此又与非利士氐辈战于哥布丘 沙忒人昔比盖杀沙付所属巨人之子
马殊曼译本经文: 后此又与非利士氐辈战于哥布丘 沙忒人昔比盖杀沙付所属巨人之子
现代译本2019: 这事以后,以色列人在歌伯又跟非利士人打起仗来。户沙人西比该杀死了一个巨人叫撒弗。
相关链接:撒母耳记下第21章-18节注释