福音家园
阅读导航

但洗鲁雅的儿子亚比筛帮助大卫攻打非利士人将他杀死当日跟随大卫的人向大卫起誓说:以后你不可再与我们一同出战恐怕熄灭以色列的灯 -撒母耳记下21:17

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:21:17但洗鲁雅的儿子亚比筛帮助大卫,攻打非利士人,将他杀死。当日,跟随大卫的人向大卫起誓说:「以后你不可再与我们一同出战,恐怕熄灭以色列的灯。」

新译本:洗鲁雅的儿子亚比筛帮助了大卫;亚比筛击打那非利士人,把他杀死了。那时,跟随大卫的人向他起誓说:「以后你不可再与我们一同出去打仗,免得以色列的灯熄灭了。」

和合本2010版:洗鲁雅的儿子亚比筛帮助大卫攻击非利士人,杀死了他。当日,大卫的人向大卫起誓说:「你不可再与我们一同出战,免得以色列的灯熄灭了。」

思高译本: 责鲁雅的儿子阿彼瑟就来协助达味,打败了那培肋舍特人,将他杀死。那时,达味的臣僕向他起誓说:「你不可再跟随我们出征作战,怕你熄灭了以色列的明灯。」

吕振中版:但是洗鲁雅的儿子亚比筛帮助了大卫,击打那非利士人,将他杀死。当日跟随大卫的人向大卫起誓说:『以后你不要再和我们一同出战了,恐怕你使以色列的灯熄灭了。』

ESV译本:But Abishai the son of Zeruiah came to his aid and attacked the Philistine and killed him. Then David's men swore to him, “You shall no longer go out with us to battle, lest you quench the lamp of Israel.”

文理和合本: 洗鲁雅亚比筛救之、击杀非利士人、于是大卫僕从誓曰、嗣后尔勿复偕我出战、恐灭以色列之灯光、○

神天圣书本:洗路以亚之子亚比筛护卫他、又击其腓利色氐亚人、而杀死之。时大五得之人等发誓与之云、尔断不可复同我等出至阵、不致尔灭以色耳之灯。

文理委办译本经文: 西鲁雅亚庇筛救之、杀非利士人、于是大闢僕从誓曰、斯后尔断不可往战、恐灭以色列族之光。

施约瑟浅文理译本经文:西路耶之子亚比沙大五得而击非利士氐人并杀之。时大五得之众誓与之曰。尔将不可尚和我们出战。以不灭以色耳勒之灯。

马殊曼译本经文:西路耶之子亚比沙大五得而击非利士氐人并杀之。时大五得之众誓与之曰。尔将不可尚和我们出战。以不灭以色耳勒之灯。

现代译本2019: 但是洗璐雅的儿子亚比筛过来协助大卫攻打那非利士人,把他杀死了。后来大卫的部属要求大卫答应他们说:「请不要再跟我们出征,免得以色列的灯火被熄灭。」

相关链接:撒母耳记下第21章-17节注释

更多关于: 撒母耳记下   大卫   以色列   之子   儿子   士人   经文   将他   人向   当日   把他   向他   西路   不灭   杀死了   的人   杀之   之众   再跟   之曰   你不   作战   部属   明灯

相关主题

返回顶部
圣经注释