非利士人与以色列人打仗;大卫带领僕人下去与非利士人接战大卫就疲乏了 -撒母耳记下21:15
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:21:15非利士人与以色列人打仗;大卫带领僕人下去,与非利士人接战,大卫就疲乏了。
新译本:
四败非利士人(代上20:4~8)
非利士人与以色列人又有了战事。大卫和跟随他的臣僕一同下去,要与非利士人争战;大卫疲倦了。和合本2010版:( 代上 20:4-8 ) 非利士人与以色列人打仗。大卫带领僕人下去,与非利士人交战,大卫就疲乏了。
思高译本: 培肋舍特人与以色列人之间又发生战事,达味带着他的军队下来,驻扎在哥布,攻打培肋舍特人。正当达味疲乏时,约阿士的儿子多多出来了,
吕振中版:非利士人跟以色列人又有战事;大卫和僕人一同下去,⑥跟非利士人交战;大卫觉得疲乏无力,
ESV译本:There was war again between the Philistines and Israel, and David went down together with his servants, and they fought against the Philistines. And David grew weary.
文理和合本: 非利士人复与以色列战、大卫率其臣僕迎击、大卫困惫、
神天圣书本: 腓利色氐亚人辈再与以色耳交战、而大五得与其之僕辈为同之者下攻战腓利色氐亚辈、乃大五得为渐怯。
文理委办译本经文: 非利士人复与以色列族战、大闢率其臣僕往迎、战时困惫、
施约瑟浅文理译本经文: 又非利士氐辈仍复与以色耳勒辈打仗。大五得下往。厥众臣偕之攻打非利士氐辈。大五得渐弱。
马殊曼译本经文: 又非利士氐辈仍复与以色耳勒辈打仗。大五得下往。厥众臣偕之攻打非利士氐辈。大五得渐弱。
现代译本2019:( 代上 20:4-8 ) 非利士和以色列之间又有了战争;大卫带他的部队去打非利士人。一场仗打下来,大卫疲乏了。
相关链接:撒母耳记下第21章-15节注释