有人将扫罗的妃嫔爱雅女儿利斯巴所行的这事告诉大卫 -撒母耳记下21:11
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:21:11有人将扫罗的妃嫔爱雅女儿利斯巴所行的这事告诉大卫。
新译本:
大卫埋葬扫罗与约拿单
有人把扫罗的妃子,爱雅的女儿利斯巴所作的这事告诉了大卫,和合本2010版: 有人把扫罗的妃子爱亚女儿利斯巴所做的事告诉大卫。
思高译本: 有人把阿雅的女儿,撒乌耳的妾黎兹帕所行的事,报告给达味。
吕振中版:有人将爱雅的女儿利斯巴、就是扫罗的妃嫔、所行的这事、告诉大卫。
ESV译本:When David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done,
文理和合本: 或以扫罗妃、爱雅女利斯巴所为、告大卫、
神天圣书本: 有告大五得以亚以亚之女扫罗之妾利士巴者所行也。○
文理委办译本经文: 或以扫罗妃爱雅女哩斯巴所为告大闢。
大闢葬扫罗约拿单骨于祖茔
施约瑟浅文理译本经文: 大五得闻得亚耶之女扫罗之妃利色百如是为矣。
马殊曼译本经文: 大五得闻得亚耶之女扫罗之妃利色百如是为矣。
现代译本2019: 有人把扫罗的妃子利斯巴所做的事告诉大卫,
相关链接:撒母耳记下第21章-11节注释