福音家园
阅读导航

妇人就凭她的智慧去劝众人他们便割下比基利的儿子示巴的首级丢给约押约押吹角众人就离城而散各归各家去了约押回耶路撒冷到王那里 -撒母耳记下20:22

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:20:22妇人就凭她的智慧去劝众人。他们便割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押。约押吹角,众人就离城而散,各归各家去了。约押回耶路撒冷,到王那里。

新译本:妇人就凭她的智慧去见众人,他们就把比基利的儿子示巴的头砍下来,丢给约押;约押吹号角,众人就离城散开,各回自己的家去了。约押也回耶路撒冷去见大卫王。

和合本2010版: 妇人凭她的智慧去劝众百姓,他们就割下比基利的儿子示巴的首级,丢给约押约押吹角,众人就离城散开,各回自己的帐棚去了。约押耶路撒冷,到王那裏。

思高译本: 妇人就去凭自己的智慧劝说众百姓。他们便砍了彼革黎的儿子舍巴的头,抛给约阿布约阿布遂吹起号角,撤兵离城,各自回了本家。约阿布也回了耶路撒冷君王那裏。

达味的重要官员

吕振中版:妇人就凭她的聪明去见衆民。他们便割下比基利的儿子示巴的头,丢给约押,约押吹号角,衆人就离城散开,各回各家去了。约押也回耶路撒冷到王那裏。

ESV译本:Then the woman went to all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri and threw it out to Joab. So he blew the trumpet, and they dispersed from the city, every man to his home. And Joab returned to Jerusalem to the king.

文理和合本: 妇以智慧劝众、遂斩比基利示巴首、掷与约押约押吹角、众乃离邑而散、各归其幕、约押耶路撒冷觐王、○

神天圣书本: 时妇于厥智、往于众民、而伊等斩比革利之子是巴之首级、投出与若亚百。其就吹号筒、而伊等自城退散、各人至其本帐。若亚百耶路撒冷至王。○

文理委办译本经文: 妇用巧言劝众、斩庇革哩示巴、掷其首级与约押约押吹角、众离其城、而归故幕。约押耶路撒冷觐王。

历举大闢诸臣

施约瑟浅文理译本经文: 妇即往与众民以已见识。众斩断毕而以是巴的首给而投之出与若亚布若亚布即鸣号筒离城。而各回己帐。若亚布旋于耶路撒冷与王。

马殊曼译本经文: 妇即往与众民以已见识。众斩断毕而以是巴的首给而投之出与若亚布若亚布即鸣号筒离城。而各回己帐。若亚布旋于耶路撒冷与王。

现代译本2019: 于是她向城里的居民献策;他们就把示巴的头砍下来,从墙上扔给约押。于是约押吹号角,他的部队就离开这城,回家去了。约押回到耶路撒冷去见大卫王。

相关链接:撒母耳记下第20章-22节注释

更多关于: 撒母耳记下   耶路撒冷   阿布   去了   首级   号筒   自己的   妇人   号角   去见   儿子   智慧   经文   基利   大卫   就凭   割下   就把   回了   而以   砍下   见识   与众   之子

相关主题

返回顶部
圣经注释