基列人巴西莱从罗基琳下来要送王过约旦河就与王一同过了约旦河 -撒母耳记下19:31
此文来自于圣经-撒母耳记下,
和合本原文:19:31基列人巴西莱从罗基琳下来,要送王过约旦河,就与王一同过了约旦河。
新译本:
巴西莱给大卫送行
基列人巴西莱也从罗基琳下来,与王一同过约旦河,要在约旦河边给王送行。和合本2010版: 基列人巴西莱从罗基琳下来,要护送王过约旦河,就跟王一同过约旦河。
思高译本: 默黎巴耳回答君王说:「我主大王既然平安回朝,让他全佔有罢!」
达味与巴尔齐来
吕振中版:基列人巴西莱从罗基琳下来,跟王走到约但河,要在约但河边给王送行⑦。
ESV译本:Now Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim, and he went on with the king to the Jordan, to escort him over the Jordan.
文理和合本: 基列人巴西莱自罗基琳至、偕王而行、送之济约但、
神天圣书本: 厄以利亚得人巴耳西来、自罗其利麦下来、欲送王渡若耳但。其与王同渡去。
文理委办译本经文: 基烈人巴西来、自啰其林而至、偕王济约但、以送王行。
施约瑟浅文理译本经文: 记亚里度人巴耳西来自罗厄连下来而偕王渡若耳但欲引之渡若耳但。
马殊曼译本经文: 记亚里度人巴耳西来自罗厄连下来而偕王渡若耳但欲引之渡若耳但。
现代译本2019: 基列人巴西莱也从罗基琳下来,要护送王过河。
相关链接:撒母耳记下第19章-31节注释