福音家园
阅读导航

又在我主我王面前谗毁我然而我主我王如同 神的使者一般你看怎样好就怎样行吧! -撒母耳记下19:27

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:19:27又在我主我王面前谗毁我。然而我主我王如同 神的使者一般,你看怎样好,就怎样行吧!

新译本:又在我主我王面前毁谤你僕人。但我主我王像 神的使者一样,现在,你看怎样好,就怎样行吧!

和合本2010版: 他却在我主我王面前毁谤僕人。然而我主我王如同上帝的使者一样,你看怎样好,就怎样做吧!

思高译本: 他答说:「我主大王!我的僕人哄骗了我,你僕人曾向他说:给我备一匹驴,我好骑着跟王一齐去,因你僕人脚跛。

吕振中版:他又向我主我王谗毁了你僕人;然而我主我王如同上帝的使者一般。如今你看怎样好,就怎样行吧。

ESV译本:He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.

文理和合本: 且谤尔僕于我主我王前、惟我主我王如上帝之使、依尔所视为善者行之、

神天圣书本: 且彼有譭谤之僕于王前、惟王、我主如神之使者焉、故行依尔眼所看为是。

文理委办译本经文: 谤我于我主我王前、惟我主我王、智若上帝之使、请尔任意以行。

施约瑟浅文理译本经文: 其谗臣于吾主王。但吾主王乃如神使者。故行在尔视为好的。

马殊曼译本经文: 其谗臣于吾主王。但吾主王乃如神使者。故行在尔视为好的。

现代译本2019: 他向陛下製造谎言诬告我;但陛下像上帝的天使一样,所以请照陛下的意思做吧!

相关链接:撒母耳记下第19章-27节注释

更多关于: 撒母耳记下   使者   你看   在我   上帝   经文   陛下   面前   给我   他说   但我   他又   向我   他却   我好   毁了   他向   骑着   一匹   神之   书本   大王   因你   我于

相关主题

返回顶部
圣经注释