福音家园
阅读导航

于是王对示每说:你必不死王就向他起誓 -撒母耳记下19:23

此文来自于圣经-撒母耳记下,

和合本原文:19:23于是王对示每说:「你必不死。」王就向他起誓。

新译本:于是王对示每说:「你一定不会被处死!」王又向他起誓。

和合本2010版: 于是王对示每说:「你必不死。」王就向他起誓。

大卫善待米非波设

思高译本: 达味却答说:「责鲁雅的儿子们,我与你们有什么关係?竟使你们今天与我作对!今天还可以将一个以色列人处死吗?难道我不知道,我今天又作了以色列的君王?」

吕振中版:于是王对示每说:『你一定不会被处死。』王并且向他起誓。

ESV译本:And the king said to Shimei, “You shall not die.” And the king gave him his oath.

文理和合本: 遂语示每曰、尔必不死、加之以誓、○

米非波设向大卫自白

神天圣书本: 王遂言筛米以曰、汝必不死。王乃发誓与之也。○

文理委办译本经文: 王告示每曰、汝必不死、加以誓言。

米非波设自白

施约瑟浅文理译本经文: 于是王谓施眉曰。汝将不死。王又誓与之。

马殊曼译本经文: 于是王谓施眉曰。汝将不死。王又誓与之。

现代译本2019: 于是王对示每说:「我保证你不被处死。」

相关链接:撒母耳记下第19章-23节注释

更多关于: 撒母耳记下   不死   经文   向他   大卫   以色列   与之   你一定   有什么   我不   还可以   作了   与我   君王   使你   不被   我与   书本   又向   之以   原文   委办   誓言   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释